第9章(1 / 5)
共同吃过晚餐后,托马斯邀请扎塔拉进他的书房叙旧。
说真的,我们有一年多不见了,你现在怎么样?托马斯笑着看他的老朋友,请他在沙发上坐下来。
我挺好的。扎塔拉耸耸肩:就像你知道的,做一些魔术表演,再干干老本行,什么的。
说起你的老本行托马斯说,语气里有显而易见的迟疑。
干嘛,你弄丢了祖先的遗物吗?扎塔拉开玩笑:先说好,我可不兼任这种找东西的工作,不过你除外,我可以对你网开一面,但是价钱另算。
你可真是托马斯哭笑不得:先说好,一开始想让你帮忙的是玛莎。
扎塔拉夸张的叫起来:不是吧,你丢了你们的结婚戒指?!
嘿,嘿!托马斯不满的叫道,并把手背举起来让他看:我有好好的戴着我怎么可能弄丢这种东西?!
扎塔拉乐不可支:那你到底要我干什么?
托马斯瞪了他一眼:我想让你找一个人。他把前阵子搅乱警局的神秘人的事情说了一遍,最后说:哥谭这个城市够乱了,我希望别再有更多的人进来添乱。
这可不像是你说的话。扎塔拉挺了解他:不过玛莎担心的挺有道理,哥谭的确够乱了。
那你的意思是?
这种事情你应该早说,我的魔法工具大部分都存放在酒店了。扎塔拉站起来,不知道从哪抽出一支魔杖,我现在没有办法准确定位到他,不过可以找到大致地点你有哥谭地图没?
当然。托马斯从书架上抽出一本薄薄的硬皮地图册:最新的哥谭地图,从整体布局到地铁通道一应俱全。
好极了。扎塔拉接过来,顺便问一句,你有他接触过的东西吗?带着气味的就更好了好吧我猜你没有。
↑返回顶部↑
说真的,我们有一年多不见了,你现在怎么样?托马斯笑着看他的老朋友,请他在沙发上坐下来。
我挺好的。扎塔拉耸耸肩:就像你知道的,做一些魔术表演,再干干老本行,什么的。
说起你的老本行托马斯说,语气里有显而易见的迟疑。
干嘛,你弄丢了祖先的遗物吗?扎塔拉开玩笑:先说好,我可不兼任这种找东西的工作,不过你除外,我可以对你网开一面,但是价钱另算。
你可真是托马斯哭笑不得:先说好,一开始想让你帮忙的是玛莎。
扎塔拉夸张的叫起来:不是吧,你丢了你们的结婚戒指?!
嘿,嘿!托马斯不满的叫道,并把手背举起来让他看:我有好好的戴着我怎么可能弄丢这种东西?!
扎塔拉乐不可支:那你到底要我干什么?
托马斯瞪了他一眼:我想让你找一个人。他把前阵子搅乱警局的神秘人的事情说了一遍,最后说:哥谭这个城市够乱了,我希望别再有更多的人进来添乱。
这可不像是你说的话。扎塔拉挺了解他:不过玛莎担心的挺有道理,哥谭的确够乱了。
那你的意思是?
这种事情你应该早说,我的魔法工具大部分都存放在酒店了。扎塔拉站起来,不知道从哪抽出一支魔杖,我现在没有办法准确定位到他,不过可以找到大致地点你有哥谭地图没?
当然。托马斯从书架上抽出一本薄薄的硬皮地图册:最新的哥谭地图,从整体布局到地铁通道一应俱全。
好极了。扎塔拉接过来,顺便问一句,你有他接触过的东西吗?带着气味的就更好了好吧我猜你没有。
↑返回顶部↑