第44章(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  再次想到这个词,她脑海里浮现出的还是那张熟悉无比的面孔。

  那人或坐或站,或冷淡或浅笑,每个样子,都让她难以遏制的心动。

  首先浮现的是她,也只有她。

  辰熹突然想起前几天那人在英语课上读的那首诗——“to my dear where she comes through the snow.”

  在这个冬天,在雪花飞舞中,她喜欢的人踏风雪而来,一直走进了自己心里。

  作者有话要说:  ①:文中提到的诗歌是《雪之歌》,作者莎拉.迪斯德尔

  全诗如下:

  fairy snow,fairy snow,

  blowing,blowing everywhere,would that I too,

  could fly lightly,lightly through the air.

  雪橫灵,雪橫灵,到处翩翩起舞,

  是否我也能飞,轻盈地飞到天上。

  like a wee,crystal star,

  I should drift,I should blow near,more near,

  to my dear
↑返回顶部↑


章节目录